查看: 18777|回复: 54
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团肯普法系列作品报错&意见专贴

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

请统一在本贴提出, 感谢您的配合.  

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

17

主题

145

存在感

17

活跃日
水星领航员-水无灯里水星领航员-艾莉西亚·佛罗伦斯水星领航员-蓝华·S·葛兰基斯塔水星领航员-晃·E·费拉利水星领航员-爱丽丝·凯洛尔水星领航员-雅典娜·葛络俐水星领航员-亚利亚·波克提水星领航员-水无灯里EX
帅哥离线 字幕组就是躺着的枪靶~
 4 

SOS团字幕组

30楼
发表于 2009/11/06 | 编辑
哪有空气叫“一个”的= =

95

主题

270

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

31楼
发表于 2009/11/06 | 编辑
引用第30楼wishkiddo2009-11-06 23:51发表的“”:
哪有空气叫“一个”的= =


we call this “文学”

17

主题

145

存在感

17

活跃日
水星领航员-水无灯里水星领航员-艾莉西亚·佛罗伦斯水星领航员-蓝华·S·葛兰基斯塔水星领航员-晃·E·费拉利水星领航员-爱丽丝·凯洛尔水星领航员-雅典娜·葛络俐水星领航员-亚利亚·波克提水星领航员-水无灯里EX
帅哥离线 字幕组就是躺着的枪靶~
 4 

SOS团字幕组

32楼
发表于 2009/11/06 | 编辑
引用第31楼蝈蝈~2009-11-06 23:53发表的“”:

we call this “文学”





文学ね。。。。

连蛐蛐都开始研究文学了~

95

主题

270

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

33楼
发表于 2009/11/06 | 编辑
引用第32楼wishkiddo2009-11-06 23:56发表的“”:




文学ね。。。。
.......


我爱好广泛 学知识不分领域
另,我专业是电气

17

主题

145

存在感

17

活跃日
水星领航员-水无灯里水星领航员-艾莉西亚·佛罗伦斯水星领航员-蓝华·S·葛兰基斯塔水星领航员-晃·E·费拉利水星领航员-爱丽丝·凯洛尔水星领航员-雅典娜·葛络俐水星领航员-亚利亚·波克提水星领航员-水无灯里EX
帅哥离线 字幕组就是躺着的枪靶~
 4 

SOS团字幕组

34楼
发表于 2009/11/07 | 编辑
引用第33楼蝈蝈~2009-11-06 23:59发表的“”:

我爱好广泛 学知识不分领域
另,我专业是电气




顿悟了。。。
原来你是想打“同一个电气”的~
俺误会你了。。。

4

主题

192

存在感

70

活跃日
LuckyStar-司虫之歌-杏本诗歌
喵~离线 外務大臣
 5 

SOS团字幕组

35楼
发表于 2009/11/07 | 编辑
一个空气
干脆来个一条空气算了
マリア様のご加護がありますように。。。。。

24

主题

78

存在感

22

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

36楼
发表于 2009/11/07 | 编辑
第六话 18:44
居然说还敢喜欢男名津流   应该是   居然还敢说喜欢男名津流   吧
好像还有什么,不过看完后就忘了........


0

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

37楼
发表于 2009/11/08 | 编辑
翻译的很无敌。


0

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

38楼
发表于 2009/11/13 | 编辑
07
00:03 倒底 应该是这个到
03:27 多狡猾
03:31 多什么的
03:48 字不知道有没有超出?
06:32 于是好象多余的(这就发表对战对手吧)
08:18 多没有
14:10 多不行的
17:26 多个谁

17

主题

145

存在感

17

活跃日
水星领航员-水无灯里水星领航员-艾莉西亚·佛罗伦斯水星领航员-蓝华·S·葛兰基斯塔水星领航员-晃·E·费拉利水星领航员-爱丽丝·凯洛尔水星领航员-雅典娜·葛络俐水星领航员-亚利亚·波克提水星领航员-水无灯里EX
帅哥离线 字幕组就是躺着的枪靶~
 4 

SOS团字幕组

39楼
发表于 2009/11/13 | 编辑
感谢楼上的报错
1,倒底—> 到底 的确是错别字
2,那个不是多了一个狡猾 那个念做“狡猾狡猾滴”
3,此处翻译没有问题。。因为原文中有“なんて”
4,应该是超出了吧
5,这个“于是”的确不是很符合中文语法= =
6,翻译的意思应该是“不带没有抽签就玩的”。。。结果某人连用了两个“没有”。。。造成了一些混乱。。。其实“没有”并不多余。。
7,应该是“会害羞到不行的”。。。比较女性化的用语。。。原句没有问题
8,谁—> 睡

还好俺的部分一个问题都没有
其中1~6都是叶萝萝的问题。。。叶萝萝你出来认罪吧

关于我们|无图版|SOSG WIKI |投放广告

Copyright © 2006-2018 SosG.Net
Total 0.048951(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号