查看: 77145|回复: 105
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团妖精的尾巴系列作品报错&意见专贴

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

请统一在本贴提出, 感谢您的配合.  

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

1

主题

31

存在感

7

活跃日
 1 

参观生

30楼
发表于 2010/05/10 | 编辑

猜你喜欢: 妖精的尾巴小说, 妖精的尾巴系列小说, 妖精的尾巴无敌小说


下完mp4的感觉比rmvb和mkv的字浅不是一种字体吗

32

主题

390

存在感

84

活跃日
帅哥离线 月光恋曲剑道部部长
 4 

家中的荣誉团员

31楼
发表于 2010/05/11 | 编辑
MKV跟MP4的字体样式是一样的,RMVB的是不同的~~

8

主题

12

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

32楼
发表于 2010/06/02 | 编辑
在翻译是我觉得应尽量用平实的语言叙述,这样更直观,虽然日语源自中国吧,但要是太国语化也不是很好啊
就像  妖精的尾巴    第一集的    有个 ” 说曹操曹操到“ “若要人不知,除非己莫为”
   咋看杂别扭   中国的俗语和成语用上的话感觉不是挺好  这个我感觉在暴风上看的《十二国记》翻译的挺好

10

主题

301

存在感

225

活跃日
喵~离线 Burst Link
 3 

家中的荣誉团员

33楼
发表于 2010/06/03 | 编辑
我们会使用适当的词语来进行翻译 谢谢你的提出 请继续支持SOSG

25

主题

179

存在感

18

活跃日
帅哥离线 リインフォース
 4 

家中的荣誉团员

34楼
发表于 2010/07/15 | 编辑
唔。。。发现妖尾的报错好少。。。是看的人少还是错误少,呼呼当然希望是后者。我们的团队是强大的哦,感谢索索和小秋,因为我从来不校对的。

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

35楼
发表于 2010/07/19 | 编辑
想说一下,35集MKV里黑魔导士的名字用的是“杰雷夫”,但是37MKV里面又译成了“瑟雷夫”。

10

主题

40

存在感

116

活跃日
 2 

实习生

36楼
发表于 2010/07/21 | 编辑
之前一直下的妖精的尾巴MKV的收藏版,最近拿出来看,其他地方都没有问题的,但是一旦有魔法名称出现,就是那种中文字幕上面会有英文标示的那种,由于字体有点大,两个字幕有一部分就重叠在一起了,非常煞风景,原来以为是我字体包不对,下了重装还是老样子,请某狼解释一下,或者给个解决办法,谢谢~

1022

主题

824

存在感

1128

活跃日
帅哥离线 神隐鬼畜之士

SOS团始创人

37楼
发表于 2010/07/21 | 编辑
你看是准圆体还是宋体?

6

主题

48

存在感

135

活跃日
 3 

SOS团新手

38楼
发表于 2010/07/24 | 编辑
SOSG字幕团妖精的尾巴第一集都下载不了
是不是没有种子啊

2

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

39楼
发表于 2010/07/31 | 编辑
MKV格式下载起来好慢 啊!!!

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.021539(s) query 6, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3