查看: 30081|回复: 31
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团化物语系列作品报错&意见专贴

1022

主题

824

存在感

1128

活跃日
帅哥离线 神隐鬼畜之士

SOS团始创人

发帖: 7330
SOS币: 86608
社团: SOSG美工交流群
社团: SOS团
注册: 2006-07-01
访问: 2023-08-10

楼主
发表于 2009/07/04 | 编辑

猜你喜欢: sosg, 化物语字幕下载, 物语系列


请统一在本贴提出, 感谢您的配合.

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

67

主题

2903

存在感

515

活跃日
 10 

SOS团之究级水库!!

1楼
发表于 2009/07/06 | 编辑
引用第2楼蝈蝈~2009-07-04 17:19发表的“”:
ED的第一句: あれが デネブ·アルタイル·ベガ   ED其他部分很正确




蝈少,我觉得还有一句歌词有问题哦

我听出来是真っ暗な世界から見上げた

和剧情气氛也比较吻合,怎么着也没有血腥到红色的世界……


[ 此贴被lone-wolf在2009-07-10 19:24重新编辑 ]

67

主题

2903

存在感

515

活跃日
 10 

SOS团之究级水库!!

2楼
发表于 2009/07/20 | 编辑
引用第11楼西行寺幽々子2009-07-19 09:53发表的“”:
第三话!

那个啥!最明显的错误!

.......



第三话……回答ls的
那个啥……最明显的错误……
确实是荡比萌高一级(也有可能是好几级 )……谢谢。
是你理解错误了。


其它几个问题可以算作是润色问题……翻译不是咬文嚼字。
否则翻翻字典谁都会了。

义理什么的中文里好像不大用?

还有的还有原文里是メンヘル,也就是メンタルヘルス,mental health'的略写,可以说是心理疾病。
因为日本比较开放所以那个什么什么的……应该没有提到洁身自好。

还希望不要带着挑刺的眼光看字幕组的作品……見苦しいです。




[ 此贴被lone-wolf在2009-07-20 20:31重新编辑 ]

67

主题

2903

存在感

515

活跃日
 10 

SOS团之究级水库!!

3楼
发表于 2009/07/20 | 编辑
防患于未然
我倒是对下一个故事
也就是猴子的故事提一个建议
ヴァルハラコンビ……不知道字幕组打算怎么翻
我个人建议“二次原组合”
信达雅。
但是这样的话出处——北欧神话什么的就不搭边了……
还是看具体情况吧


[ 此贴被lone-wolf在2009-07-30 16:56重新编辑 ]

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.028754(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3