引用第7楼江贤于2022-09-15 15:27发表的“”:
你这篇文章我拜读了,通篇中文,没有任何考据和原文典籍。首先“彼岸花”这个叫法肯定是东洋舶来的,也只有他们会这也叫,这篇文章是现代简体中文圈演化来的没跑了。举个例子,梵语中“曼陀罗华”和“曼殊沙华”本意指的分别是白花和红花,没有特指某种花,应该是佛经传到日本后被日本人强行按在石蒜上的。而且本身石蒜不是热带和亚热带植物,并没有分布在古印度,所以其实无法佛经中指的铁不可能是石蒜(当然不排除释迦牟尼正史之外用了某种手段东游过周朝,但是可能性极低就是了)。 综上所述 ,文章中不能称其为“神话”他不满足神话的定义,是近、现代人收编、整理的故事。你仔细想想“彼岸”这词本身含义是什么?本来的汉语中“彼岸”可是没有死人的意思啊。非要说吃了会死人的花那我觉得叫“亡者花”不是更合适吗? 而且石蒜科的水仙也一样有毒,怎么没有人吃水仙死了管她叫“彼岸花”呢?
都可以,反正誰說都有理.不用科學的方法都是不可信的.你說的考据和原文典籍,就是真有了,它可信嗎?不要說日本了,就我們自己的天朝的.各種的考据和原文典籍你也有種我糟的感覺.你說的錯誤點我覺得很正常啊.那種時代出錯才是常事.要是他們有現在的準確性,我才要想它們是不是百度上去的
汉语中“彼岸”可是没有死人的意思.但這“彼岸”是日本的“彼岸”.神話中的.這就要說到它的上神代.現在最出名的日照大神是日本的神王.但之前是有父母的.那些就是上神代了.你可以去查下.它們發生了相當我糟的事.最後母神留下死人的国度.有一河分開了母神和父神.在這故事中就是“彼岸”和"“彼岸花"的誕生.這有很多是我米有說或是錯的,只是我方便你理解.比如母神留下是父神找石頭擋下母神....比如母神不是天照大神的母親.但從道理上我說的也不算錯.因為那神話是真的比較我糟.你可以看下《东瀛书纪》現在的人所知都比較偏向《古事记》
但因为《东瀛书纪》为正史,相对于《古事记》来说当然权威了许多
比如掌管月亮的月夜见尊(《古事记》里称为月读命
鼻孔生出素盏呜尊三贵子之一的须佐之男,又叫素盏鸣尊(《古事记》里称为须佐之男)
當然了,現在的神話都炒在一起,也有我給你的佛.是真不知是因那個而出名的.但彼岸花也真有神話色彩