查看: 11785|回复: 27
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

我只想弄清楚《凉宫春日的约定》你们这边到底出什么了问题???!!!

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

TGBUS已经说明了

(首先说明下《凉宫》我们(TGBUS)这边的工作已经完成,只等SOSG那边进行润色,68W的文字量。)

现在问题就在于 SOSG你们这边到底是出了什么问题呢 现在对《凉宫》的润色开始了吗?

如果还没开始 或 已经停止 请说明 原因!!!

我知道你们是专业的字幕组 不是专业的汉化组 但也请对自己答应的事负责

以上!

=============================================

13楼和22楼为官方回复 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

0

主题

100

存在感

9

活跃日

禁止发言

10楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
No permission to view this article

79

主题

1032

存在感

1258

活跃日
喵~离线 双生花の爱
 9 

SOS团之无敌水王!

11楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
引用第10楼jinsefuxiao2008-04-29 12:38发表的“”:
游戏....汉化搞定没 最近特别无知


寒 8够偶火星额 原来这素游戏啊!?

5

主题

138

存在感

251

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

12楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
看过CG的,挺想玩的,继续等汉化...

642

主题

1993

存在感

502

活跃日
喵~离线 归隐入“甜园”
 9 

家中的荣誉团员

13楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
http://www.sosg.net/read.php?tid=141357

请看该贴7楼白色猎人的官方回复~~由于68w的文字量并不是小数目~而且不好翻译的地方也比较多~~所以要体谅字幕组的翻译们~~他们不仅要翻译新番字幕组的片子~~还要抽空去翻译和润色这个~~校对的人员也因为出国的原因影响了约定的校对~~这点需要体谅他们~~毕竟他们是分文不取给我们做汉化~~这本身就是奉献的精神~~我们什么都没付出仅仅是等着吃别人做好的东西的人有什么权利去抱怨呢?希望大家都能保持较高的素质~~耐心等待翻译的完结~~

55

主题

145

存在感

34

活跃日
喵~离线 名音の優
 5 

SOS团二星级★★

14楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
you just need waiting.waiting

27

主题

57

存在感

20

活跃日
 3 

SOS团新手

15楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
这帖散发出好强烈的怨念啊~~~~~~~~~~

5

主题

75

存在感

279

活跃日
 4 

SOS团一星级★

16楼
发表于 2008/04/29 | 编辑
其实也难怪LZ激动的语气,毕竟等得太久了,还是毫无音讯的等。至少发个声明说做到哪里或者干脆说没做也比这么吊着强,其实有时候干脆点搁置就说搁置了有什么的,大家都理解做汉化的辛苦,而且又是无偿的,如果知道确切消息大部分人就不会催了不是么(只会痴痴得等)

7

主题

40

存在感

7

活跃日
 2 

实习生

17楼
发表于 2008/04/30 | 编辑
keep waiting...

95

主题

290

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

18楼
发表于 2008/04/30 | 编辑
引用第14楼福山润2008-04-29 15:54发表的“”:
you just need waiting.waiting


诶 你竟然说英语了呢
关于约定
bus那头不会把责任完全归结到我们头上的...
请仔细询问下bus 记得本应完工开始测试的时候是因为who的问题导致了又一次开工and也带来了么有必要的麻烦...

3

主题

118

存在感

33

活跃日
 4 

SOS团一星级★

19楼
发表于 2008/04/30 | 编辑
怨念越来越深了

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.021824(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3