查看: 14058|回复: 32
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

有关字幕失误的道歉帖(非官方)

1256

主题

854

存在感

538

活跃日
帅哥离线 make it right
 8 

家中的荣誉团员

发帖: 9137
SOS币: 3258
社团: 凉宫春日资源互助社
社团: $腹黑同盟$
社团: 蔷薇联盟
注册: 2006-08-21
访问: 2011-04-10

楼主
发表于 2007/07/06 | 编辑
置顶一天,待猎人出官方的就删了

因為俺不能代表字幕组说话,所以这个算非官方的

稿件来到咱们的手上时,给的是高野魅音

负责较对之一的是俺,但俺只负责修正用字和繁化

看见这个想也不想就改成园崎魅音了

然后因為这个天大的错误,加上较对的人中好像只有俺看过寒蝉第一季

所以其他较对的人都相信俺而忽略该部份的错误了

有关鹰野三四这部份俺是知道的,但俺只顾修正用字而忘记去理解内容是有很大问题

因此,俺為这天大的错误道歉<(_ _)>

為此,俺辞去寒蝉版的职务

希望大家不要因此事而捨弃SOSG


[ 此贴被bombcantona在2007-07-06 23:24重新编辑 ]

642

主题

1993

存在感

502

活跃日
喵~离线 归隐入“甜园”
 9 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2007/07/06 | 编辑
十分理解B总,翻译这个东西难免出错,不过下次注意就好了(貌似校验的大大们是需要补补有关寒蝉的内容了,这样对后期处理也有好处不是吗?

642

主题

1993

存在感

502

活跃日
喵~离线 归隐入“甜园”
 9 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2007/07/06 | 编辑
引用第8楼ハルヒ主義2007-07-06 23:25发表的“”:
理解某B的做法。。。所以由此可见 字幕组 还是不能拼速度。。质量第一



还是应该响应SOSG的那句口号“把关作品质量, 提供优秀制品”,慢慢来,不要赶速度~~~

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.013878(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3