查看: 27150|回复: 53
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

这怪物猎人是什么情况啊

2

主题

38

存在感

212

活跃日
 2 

实习生

发帖: 68
SOS币: 2592
注册: 2008-05-28
访问: 2013-05-09

楼主
发表于 2011/10/15 | 编辑

猜你喜欢: 我的朋友很少中一次社团活动玩怪物猎人, 我的朋友很少中一次社团活动, 我的朋友很少中一次社团活动vr游戏中


起初看到狗龙王和蝴蝶装的时候以为是MHP3,但是那火山里出现的小镰蟹和毒跳跳那明明是P2和P2G的图啊- -  话说这里的狗龙王也太贫血了吧,再说睡眠3倍伤害应该只作用在倒在地上的那坨肉身上才对,你怎么也不跑开跟着被炸死了,还有这2+3代杂交版真给力啊,互殴会扣血啊,弓箭异常好强力啊,一箭就能睡眠啊,估计应该是贯穿吧,还是说瞄准菊花的话睡眠属性有加成吗。

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

1楼
发表于 2011/10/15 | 编辑
这是モン狩り 你什么时候产生了这是モンハン的错觉了?

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

2楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第10楼maket2011-10-15 20:22发表的“”:
汗 游戏全名不就就是MONSTER 狩人(かりうど)Portable只不过把Hunter变成了かりうど 翻译成中文不就是怪物猎人,难道要翻成怪物狩人? 我又没说是モンハン.


既然都知道不是モンハン了,标题为什么还要写怪物猎人?为什么主楼还要写得跟你玩过似的?如果你说你真的进入到二次元玩过モン狩り的全部作品的话就当我没说

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

3楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第22楼maket2011-10-16 13:15发表的“”:
大爷,我都说了中文翻译就是怪物猎人,你喜欢秀日语我不管,只是当时啃生肉看到那标题本能就直接译成怪物猎人了,怎么,你喜欢所有人都顺着你的意思来翻译?一定要用日文?一定要跟字幕组一样?如果你真那么想就当我没说。


哪的中文翻译叫怪物猎人?你翻译的?
从小说到字幕全是怪物狩人,你自己来个翻译说字幕组和小说全是错的,我翻译成怪物猎人才是对的?
“你喜欢所有人都顺着你的意思来翻译?”把这句话送给你正合适

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

4楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第22楼maket2011-10-16 13:15发表的“”:
大爷,我都说了中文翻译就是怪物猎人,你喜欢秀日语我不管,只是当时啃生肉看到那标题本能就直接译成怪物猎人了,怎么,你喜欢所有人都顺着你的意思来翻译?一定要用日文?一定要跟字幕组一样?如果你真那么想就当我没说。


引用第25楼maket2011-10-16 20:42发表的“”:
老大爷,我说了中文翻译是有怪物猎人这个意思小说还是字幕都是为了区分和游戏MHP的区别才刻意翻译成怪物狩人的,我没看过小说,也不知道大众翻译方法,纯粹是自己主观意识下翻译成怪物猎人,你就那么对我个人下意识下写的标题斤斤计较,咄咄逼人?你难道要连别人的意识都要支配?一定要别人主观意识下就要跟你一样写成怪物狩人?日语狩人不就是猎人的意思嘛, 是一定要顺你意你才甘心? 才满意?


红字部分自相矛盾不?蓝字部分矛盾不?
前面说“我说了”“就是”,后面才说“有这个意思”
前面用“是为了区分才”这么肯定的说法,后面就说自己没看过小说也不知道大众翻译方法
也就是从头开始你就是在自己臆测到底是什么翻译,然后认定自己是正确的,然后知道了普遍的说法还不知道改正,强词夺理。
我为什么这么咄咄逼人?我明确的说,你主楼那帖子给我的感觉就是,我是猎人众我自豪,动画里那什么什么不对,因为我玩过,所以我知道什么什么才是正确的。
动画里明确的说了这不是我们熟知的那个MH,而是类似于那个的恶搞产品。主楼给我的感觉就是优越感MAX。这是其一。
其二,就算是下面的回帖指出来这是恶搞,主楼太过于认真,在某种程度上可以说你是错的,但是你却一点都不知道改正,回帖里充满了“我就是对的你能拿我怎么样”,口气嚣张。
我当然不认为我有能耐可以说服所有人,但是来讽刺讽刺优越感MAX的发帖人和嚣张的回帖的时间还是有的。

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

5楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第29楼maket2011-10-16 21:28发表的“”:
拜托,难道原名里边没有怪物猎人这个意思吗?我翻译成怪物猎人有什么不对呢?  难道一定要限死在怪物狩人这个翻译里你才开心?  本身作为猎人众看到这动画感觉很有意思,就把其和原版相对应的做了下吐槽,但你因为我随手写下的翻译而锱铢必较,一定要强调自己看过小说,一定要写你自己看过的翻译。还大秀日语水平,而且不知道哪里来的那主观思想而说我是在晒优越感,我只是想起了曾经的狩猎经验吐个槽而已,就被你说晒优越? 恶搞就是要拿来对比才有趣,你就那么喜欢陷死在原著的条条框框里,不允许别人有点主观感受?一定要遵守你的规则?


1.没错,狩人确实是猎人的意思,那么不尊重比较普遍的译名就有道理了?是啊,国内的小说和字幕也都是民间翻译的,当然可以说那不是标准译名,无论主楼是有意还是无意,被人告之之后还坚持自己的说法,是该说特立独行呢,还是固执己见呢
2.我举小说的翻译,你是从什么地方看出来是我在炫耀看过小说?难道每个举出出处的发言都可以认为是炫耀自己看/玩/读过XXX?这逻辑真强大。
3.我写日语原文是希望你能够理解这名字是从原作里就开始恶搞的,而不是国内的翻译出现的问题。如果我不写原文,难道就不会被反驳“有可能是翻译的问题”?写个特有名词就算是炫耀日语了?如果我想炫耀日语的话全篇回复就都会用日语了,用得着这么小气?
4.如果你不是在晒优越感,是在吐槽,为什么数个回复都是在指向“这不是怪物猎人”的问题?为什么主楼的发言大都指向动画里的设定和原作有什么不一样?请先学学什么叫做吐槽,已经如何措辞。
5.原作的条条框框?难道别人有错误我不应该去说出来?这是职场还是教室?你是我的上司还是我的老师?为什么你有错误我指出来就是陷死在原著的条条框框里?更何况翻译出来的就是怪物狩人,无论是动画还是小说,为什么我不可以指出来?
6.我什么时候说过不允许别人有主观感受?你可以表达你的感受,为什么我不能表达我的感受?遵守我的规则?怪物狩人的译名是我订的吗,难道不是国内普遍的译名?当然,你觉得大多数人认同的东西不叫规则叫浮云,你也当然可以特立独行下去,这和我一点关系都没有。

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

6楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第31楼maket2011-10-16 22:23发表的“”:
1,既然你已经知道有怪物猎人这个意思了,那我用一下这个翻译有什么不可以的呢? 反正不管是看过动画的爱是玩过游戏的看了这个翻译应该都能理解吧。还是说一定要照你的来?
2,你可以把游戏的原名直接用缩写来写而不是,动画里刚出现时用的全名,那我就以为你看过小说了,不是每个举出出处的发言都可以认为是炫耀自己看/玩/读过XXX,而是你根本就是在炫耀。
3,行,日语你拿手,可以不?全篇都用日语回复也请便,我无所谓
4,没错,我吐槽已经在第一楼全用过了,后面的回复只是针对对标题斤斤计较的,就是指向“这不是怪物猎人”的问题
5,是啊,你老大,你说的一定是对的,怪物狩人必须是官方翻译,不允许有任何个人的自我翻译,你就是绝对~
.......


1.因为怪物猎人就是现实作品的译名,两个一样不会出现误会?更何况原本的名字就不一样,为什么要用这种会误会的同译名?
2.动画里小鹰说的就是モン狩り
3&5.恼羞成怒了www
4.原来还有这种精神胜利法,学习了
6.允许别人发表观点和我抓着不放有什么矛盾么?更何况我已经说了理由了。礼貌的回复?不好意思这贴从上到下我就没看你有哪里表现出来谦虚和礼貌。我当然没权利让别人用我的译名,除非我是最开始的翻译者。不过按照你的理论以后就别管什么译名了,人名地名专有名词随便来,反正大家都没有什么权利嘛www

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

7楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第33楼maket2011-10-16 23:00发表的“”:
1,唯一在纠结的也只有你,进来看的哪一个会分不清我是指动画里的前面那个游戏还是后面那个GAL?
2,起初出现在PSP液晶屏幕上的就是MONSTER 狩人(かりうど)Portable
3&5,没词了吧www
4,精神胜利法?我写的很明白,我一楼吐槽动画和游戏里的细节恶搞,后面的回复都是针对你的嘲讽留言。
6.谦虚和礼貌? 我什么时候对你谦虚和礼貌了?你配吗?NONONO,权利是多数人赞同下被赋予的,于此相对的个人的个体权利也不是另一个人想剥夺就剥夺的,别以为你一个嘲讽哥就能掀翻别人。


1.我一直要发表的观点是,这不是我们常识中的怪物猎人,更不能翻译成怪物猎人。和后面的心跳回忆有关系?而且是不是只有我一个回去好好看回复去
2.你指出“你可以把游戏的原名直接用缩写来写”,我说小鹰用了缩写我才知道是如何缩写,这和PSP出现的全名有什么关系?
4.自己理解去
6.你的主楼连礼貌和谦虚都没有,更别说回复了。“于此相对的个人的个体权利也不是另一个人想剥夺就剥夺的”“你配吗”你这两句不是在剥夺别人的权利?

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

8楼
发表于 2011/10/16 | 编辑
引用第35楼maket2011-10-16 23:26发表的“”:
1,没错,,这不是CAPCOM的MH系列,但我说是怪物猎人,你觉得会有人分不清吗?还是说你看怪物猎人这几个字出现在友少版你不顺眼?
2,我说的是动画最先出现的就是PSP屏幕上的,接着小鹰才说的,是不是又香炫耀你日语水平好了? 画面都不用看,光听就都知道?
4,自己理解?  我不知道你这“这不是怪物猎人”的问题是游戏上的,小说上的,还是动画上的意思,反正是你提出的问题,怎么理解都随便你。
6,礼尚往来懂吗? 我主楼里有一句带嘲讽的词吗?如果杂交这个词刺激了你的神经我也没办法,但是你回复满含嘲讽那我的话当然也绝对不会留情,还是那句话,谦虚和礼貌?  你配吗?


1.我认为有人会分不清,我也认为很多人看到这个标题会认为MH系列真的出现在友少里
2.你认定我是自己将其缩写的,我上一贴也引用了你的发言,这和全名没关系,梳理好你的逻辑。
6.如果你认为对战的情况下贬低对手是一种正常行为的话,那么很遗憾你的水平也就到此为止了
还有两点,能够让我“哑口无言”的话就是你的完全胜利了wwww

43

主题

100

存在感

72

活跃日
 3 

SOS团新手

9楼
发表于 2011/10/17 | 编辑
引用第38楼maket2011-10-16 23:52发表的“”:
1,没错,都是你认为,那我也可以认为别人都分得清,看到这标题的原游戏玩家会有兴趣去看一下这部动画,还是你一定要在标题标注这不是怪物猎人你才满意?
2,我什么时候说你是自己缩写了?我说了动画里是现出现游戏画面,才出现语音的,一般不懂日语的人是不会用缩写而是用画面里的标题,除非是看过小说,我逻辑有问题?你不看看自己的逻辑。
4别想回避这个话题,我说过了,我吐槽都在一楼,后面的回复都是针对你的嘲讽。
6,贬低对手?是你自己全身带着煞气冲进来来大秀日语,大谈经验,大肆嘲讽的,你这这种人要尊重?你配吗?
7,怎么,在别人帖子里一顿嘲讽完以后就想溜了?你也就这程度?好死不死来开战,现在又想脚底抹油了?


2.“你可以把游戏的原名直接用缩写来写”仔细想想你这话是这么意思吧,可以做XX到底是什么意思
4.只我逃避还是这根本连反驳的意义都没有,自己思考吧。当然你认为是前者也无所谓w
6.既然你这么说 ╮(╯▽╰)╭
7.是啊,我真的战不过奆奆您啊,您用您丰富的经验击败了我,您给我上了重要的一课,让我知道了有些人是不能惹的,否则沾了一身晚上根本睡不着觉啊wwww
您胜利了www

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.028898(s) query 9, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3