查看: 22680|回复: 19
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

大家觉得赫莱森体内的大罪武装的翻译哪个比较合适?

544

主题

1917

存在感

246

活跃日
帅哥离线 恨不得一天120个小时
 8 

SOS团五星级★★★★★

发帖: 7127
SOS币: 16872
社团: 妒慕全域のHorizon
注册: 2008-10-04
访问: 2022-04-18

楼主
发表于 2011/11/24 | 编辑

猜你喜欢: 境界线上的地平线中的大罪武装恋慕的全域的持有者是谁, 赫莱森, 大罪武装


“恋慕的全域”
“焦慕的全域”
“妒慕的全域”
……
(欢迎补充)

大家觉得哪个比较合适?

==========资料==============

赫莱森体内的大罪武装代表了“嫉妒”的情感,并且拥有着能够统御其他大罪武装的能力,可以说这一能力设定是非常符合嫉妒的心理的。

“焦がれの全域”这是原版的名称,前面“焦がれ”的日语词典的解释为“思い焦がれること”,大致可以理解为“焦虑地思念的样子”。

网上的词典翻译是这样的:

图片需登录后查看


另外圣经的七原罪中嫉妒的英文为:Envy
词典中这词可以译成“嫉妒、羡慕”

所以,个人觉得文化作品的翻译不仅要从意思上还更要从其内容上,“妒慕的全域”我觉得是很合适的。

请大家给点意见。
此帖被评分,最近评分记录
SOS币:50(无限☆喵制)

0

主题

13

存在感

4

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2011/11/24 | 编辑
个人感觉还是“恋慕的全域”好些吧 嫉妒什么的 我感觉也是在恋心的基础上吧
PS:另一个原因是对比另2个 就恋慕的全域 读起来挺顺 也不算难听

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.022424(s) query 9, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3