查看: 22281|回复: 23
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团冰菓系列作品报错&意见专贴

265

主题

1003

存在感

381

活跃日
帅哥离线 JS下载说明请看我的签名档
 5 

家中的荣誉团员

发帖: 1579
SOS币: 265210
注册: 2008-08-29
访问: 2016-07-02

楼主
发表于 2012/04/26 | 编辑

猜你喜欢: 冰菓, 冰菓签名档, 冰菓眼睛签名档


请统一在本贴提出, 感谢您的配合.  

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

2

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2012/06/25 | 编辑
有一些意见,嗯。就是
1.第一话的4:39和二话的1:39(出冰果这两字大标题的时候),第一话没有SOSG字幕的字样,第二话是写着SOSG字幕团(而且SIZE很小,还有我下繁但团这字是简),就是这两个问题,建议这两话统一标SOSG字幕这个,因为其他集数都是标着SOSG字幕这个的。。
2.这是我想问的,楼上说了MKV里修正四话,为什么是MKV不是Mp4?总结就是想问这些问题是在发布合集是修正吗?(是不是出V2太麻烦)

2

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

2楼
发表于 2012/06/28 | 编辑
引用第7楼らき☆饭团2012-06-28 00:20发表的“”:


1.第一话没有是因为还没做好。第二话和后面的不同是因为觉得第二话的不好所以后来改了。繁和简的问题我不清楚。
2.感谢您如此细心观看,但是一般不会因为这类问题而出V2。“为什么是MKV不是Mp4?”,因为MKV质量好。至于MKV是不是合集,要问猎人。而且发合集之前肯定要把翻译重新过一遍,修改一些错误。
所以请等待完结吧。
.......


我会等待合集的 就是想字幕组知道,接纳我那个在第一二集统一标SOSG字幕的这个意见,希望你们会采纳,谢了

2

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

3楼
发表于 2012/06/28 | 编辑
引用第9楼らき☆饭团2012-06-28 17:18发表的“”:


可能我没说明白= =
第一二话和后面的不一样是因为在做各种尝试,所以每话都有变动,然后到第三话确定下来。做MKV肯定也会按确定之后的做,不会再出现和第一二话相同的。


我明白你的意思,但你也会错我的意思了 我知道你们在一二话做各种尝试,到第三话确定下‘SOSG字幕’这个,所以我想你们把用来尝试的第一二话也改上你们定下的‘SOSG字幕’这个,因为只有第一二话不同的话很奇怪,希望你们在出合集或者是修正什么的,能改一改,其实我只是想你们的作品更完美(谢谢耐心回答我~)

2

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

4楼
发表于 2012/07/03 | 编辑
第十一话的8:31‘我點也想過’應該是‘這點我也想過’吧~~?還有第十話和十一話的ED最后的那句都不見了

2

主题

10

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

5楼
发表于 2012/07/27 | 编辑
第十二话的02:13‘不斷堆積的那個東西’,出现了两个标题~~

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014068(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3