查看: 11516|回复: 17
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

很看好 sosg团的叛逆的鲁鲁修R2!

14

主题

39

存在感

19

活跃日
 2 

实习生

发帖: 95
SOS币: 2639
注册: 2008-05-21
访问: 2008-10-21

楼主
发表于 2008/05/26 | 编辑

猜你喜欢: sosg, 叛逆的鲁鲁修 字幕, 叛逆的鲁鲁修 sosg


因为我有点懒,不想再重复我说的话,所以直接复制我在别的论坛的全部对话好了...
不过那个mkv到底有没有修正翻译的错误我也没有时间再看,我当它修正过了,所以那样回答那个人~


xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
比较了n个版本的,暂时是sosg的最好,希望这个版本能更好...先下载试看~
Posted: 2008-05-22 23:58 | 99 楼
eyre15gzc



跪主板的料

UID: 2963
级别: 字幕社
精华: 1
发帖: 626
威望: 1 点
金钱: 365 华萌币
贡献值: 1 点
好评度: 6 点
在线时间:560(小时)
注册时间:2005-11-22
最后登录:2008-05-26    
SOSG的最好么 我把名字倒转写给LS

流鸣、WLGO的版本真的看了?


偶果然是座敷童子X1/4控 TOT

很好 能继续中立

Posted: 2008-05-23 07:34 | 100 楼

xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
Quote:
引用第100楼eyre15gzc于2008-05-23 07:34发表的 :
SOSG的最好么 我把名字倒转写给LS

流鸣、WLGO的版本真的看了?

从内容翻译可能是WLGO...但它出848x480的avi,我要的是720p的,所以pass~
再kpdm和几个是出了720p的mkv,sosg也是~翻译方面sosg比较主观用词,先行版发得快有错字,但是怎么说呢,就说开头的op,到底有哪几个字幕把全部唱了的都翻译了,中间就是要漏几句,特效方面oped的最绚丽的是kpdm的随声特效,内容上的翻译应该比sosg客观点,可惜它的op因为连翻译都不翻不完整,其他先不说也pass...sosg虽然翻译上有点那个...但是毕竟对我也没有什么打紧,不会被误导~忍着点好了,毕竟刚开头的op就他们字幕组最负责翻译了,同时还有一点可以赞下的是内容上的文字效果美观度sosg的我较喜欢,而且是简体,翻译上的主观和错字就综合起来还是选sosg了....
-----------
昨晚下了几集华盟的720p的鲁鲁,虽然一半的动画的翻译收藏我都选华盟,x2的翻译不差,但给我的感觉是繁体+oped不翻译的多,这次合作居然翻译oped了,破例的赞下~但是这个和x2合作的鲁鲁可能繁体的原因?op有句露翻还是不美观?内容的文字效果不美观?嘛...请不要见怪,怎么说我都支持华盟字幕组的~
Posted: 2008-05-23 09:26 | 101 楼

xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
再补充一说,x2&CA的这个鲁鲁op有漏翻不完整,ed那里用的文字效果显然有被挡的感觉看得不明朗....
毕竟每季新番都有个个字幕组的主打作品,选择上不是选择字幕组而是选择他们的主打作品,毕竟主打的作品翻译特效效果等等各方面都比较负责.sosg主打的是鲁鲁,华盟主打的那几部大家也知道,x2主打的也不是鲁鲁,再者这X2&华盟的鲁鲁是以x2为翻译特效后期为主吧 也不是华盟的不是...
嘛 纯个人见解...请随便看下就好 不在意 不在意
Posted: 2008-05-23 09:57 | 102 楼


xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
Quote:
引用第100楼eyre15gzc于2008-05-23 07:34发表的 :
SOSG的最好么 我把名字倒转写给LS

流鸣、WLGO的版本真的看了?

从内容翻译可能是WLGO...但它出848x480的avi,我要的是720p的,所以pass~
再kpdm和几个是出了720p的mkv,sosg也是~翻译方面sosg比较主观用词,先行版发得快有错字,但是怎么说呢,就说开头的op,到底有哪几个字幕把全部唱了的都翻译了,中间就是要漏几句,特效方面oped的最绚丽的是kpdm的随声特效,内容上的翻译应该比sosg客观点,可惜它的op因为连翻译都不翻不完整,其他先不说也pass...sosg虽然翻译上有点那个...但是毕竟对我也没有什么打紧,不会被误导~忍着点好了,毕竟刚开头的op就他们字幕组最负责翻译了,同时还有一点可以赞下的是内容上的文字效果美观度sosg的我较喜欢,而且是简体,翻译上的主观和错字就综合起来还是选sosg了....
-----------
昨晚下了几集华盟的720p的鲁鲁,虽然一半的动画的翻译收藏我都选华盟,x2的翻译不差,但给我的感觉是繁体+oped不翻译的多,这次合作居然翻译oped了,破例的赞下~但是这个和x2合作的鲁鲁可能繁体的原因?op有句露翻还是不美观?内容的文字效果不美观?嘛...请不要见怪,怎么说我都支持华盟字幕组的~
Posted: 2008-05-23 09:26 | 101 楼

xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
再补充一说,x2&CA的这个鲁鲁op有漏翻不完整,ed那里用的文字效果显然有被挡的感觉看得不明朗....
毕竟每季新番都有个个字幕组的主打作品,选择上不是选择字幕组而是选择他们的主打作品,毕竟主打的作品翻译特效效果等等各方面都比较负责.sosg主打的是鲁鲁,华盟主打的那几部大家也知道,x2主打的也不是鲁鲁,再者这X2&华盟的鲁鲁是以x2为翻译特效后期为主吧 也不是华盟的不是...
嘛 纯个人见解...请随便看下就好 不在意 不在意

eyre15gzc



跪主板的料

UID: 2963
级别: 字幕社
精华: 1
发帖: 626
威望: 1 点
金钱: 365 华萌币
贡献值: 1 点
好评度: 6 点
在线时间:560(小时)
注册时间:2005-11-22
最后登录:2008-05-26    
Quote:
引用第101楼xxsamy于2008-05-23 09:26发表的 :


从内容翻译可能是WLGO...但它出848x480的avi,我要的是720p的,所以pass~
再kpdm和几个是出了720p的mkv,sosg也是~翻译方面sosg比较主观用词,先行版发得快有错字,但是怎么说呢,就说开头的op,到底有哪几个字幕把全部唱了的都翻译了,中间就是要漏几句,特效方面oped的最绚丽的是kpdm的随声特效,内容上的翻译应该比sosg客观点,可惜它的op因为连翻译都不翻不完整,其他先不说也pass...sosg虽然翻译上有点那个...但是毕竟对我也没有什么打紧,不会被误导~忍着点好了,毕竟刚开头的op就他们字幕组最负责翻译了,同时还有一点可以赞下的是内容上的文字效果美观度sosg的我较喜欢,而且是简体,翻译上的主观和错字就综合起来还是选sosg了....
-----------
.......

Quote:
引用第102楼xxsamy于2008-05-23 09:57发表的 :
再补充一说,x2&CA的这个鲁鲁op有漏翻不完整,ed那里用的文字效果显然有被挡的感觉看得不明朗....
毕竟每季新番都有个个字幕组的主打作品,选择上不是选择字幕组而是选择他们的主打作品,毕竟主打的作品翻译特效效果等等各方面都比较负责.sosg主打的是鲁鲁,华盟主打的那几部大家也知道,x2主打的也不是鲁鲁,再者这X2&华盟的鲁鲁是以x2为翻译特效后期为主吧 也不是华盟的不是...
嘛 纯个人见解...请随便看下就好 不在意 不在意

前提:不论别组。


首先非常感谢您宝贵的意见
我作为此片的后期,能力尚且不足,若果不是有组内人的帮忙,可能就不是您所看到现在这样子。

再者OP歌词,这全是我的责任,回望第一话出来的时候,我为抢速度,明明知道OP歌词很有问题却硬上了(因为那是日本的空耳,有一定的准确性,但组内的翻译普遍都认为有误),导致现在尴尬——不能改,更不能撤,唯有等专集的BK校正。其实我想没一个组能认为自家的OP歌词100%准确吧。

然后是ED处的字体。同样,所有字体都是我定的,因为鲁路修的第一季经常出现插曲,ED那日文字体个人认为非常合适用作插曲字体,也由于MP4版本的字体包必须固定在一到两种字体(字体包不能太大,一旦包放出不能轻易修改)。

最后的GB和BIG5问题,因为MP4版本是简繁日三语,所以关系不大。

本片的制作,尚且还有未尽完善的地方,还请多多指教。

经您这么一说,我看更要加把劲,把鲁路修做成您心目中“主打番”的水平。(笑)


偶果然是座敷童子X1/4控 TOT

很好 能继续中立

Posted: 2008-05-25 22:22 | 104 楼

xxsamy






UID: 25790
级别: 新手上路
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
金钱: 76 华萌币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
在线时间:22(小时)
注册时间:2008-02-29
最后登录:2008-05-26    
[quote]引用第104楼eyre15gzc于2008-05-25 22:22发表的 :


再者OP歌词,这全是我的责任,回望第一话出来的时候,我为抢速度,明明知道OP歌词很有问题却硬上了(因为那是日本的空耳,有一定的准确性,但组内的翻译普遍都认为有误),导致现在尴尬——不能改,更不能撤[quote]

其实sosg最让我在意的是,它翻lulu2的第1话时,也是为了抢速度,op几个错误..
接着的2-7话,都依依把错误改过来了...再对比下,它出的先行版的rmvb翻译错的,在发布mkv的时候也改了....让我有点感动...正如别人在百度知道某最佳答案别人如何选择动画组的某动画说的,不是看组,有时小组有心的会比...毕竟我收1280x720的...
《不能改,更不能撤》
真的不能么?.....纯属个人意见,虽然改了有改了的影响,但是我觉得改了比不改好~

其它的...没什么说了 一如既往 支持华盟的~
Posted: 2008-05-26 02:06 | 105 楼

26

主题

68

存在感

19

活跃日
 3 

SOS团新手

1楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
做为住民,多谢LZ支持

6

主题

81

存在感

8

活跃日
 4 

SOS团一星级★

2楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
是吗?对SOSG字幕组无爱的说。。

14

主题

39

存在感

19

活跃日
 2 

实习生

3楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
引用第2楼幽灵_凉2008-05-26 02:22发表的“Re:很看好 sosg团的叛逆的鲁鲁修R2!”:
是吗?对SOSG字幕组无爱的说。。



我想说你回答之前有先看完我上面的聊天记录么?爱不爱看完再说也不迟~

95

主题

290

存在感

178

活跃日
帅哥离线 退出
 5 

家中的荣誉团员

4楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
谢谢支持
“SOSG主打的是LULU” 这句不知猎人看了会作何感想= = 我怎么没觉出来呢?? 打个引号加文号才正确   这样子:“SOSG主打的是LULU?” 答曰:“鬼才信= =b”
这种大片还是越做越有经验 PS:某人越做越能睡....  
漫游的存在让我相当有压力OTL(签名中诅咒AKIRA和shin= =) 前几集经常因抢时间导致疏漏 爱穆搜理 真的很搜理 我感到很搜理
加上....现在客观条件还是不齐备 片源和工作片源都挺悬.....于是在时间上又有所落后(其实某人不睡的话还不至于拖到第二天....)
于是有点郁闷的蝈蝈同学飘过


[ 此贴被蝈蝈~在2008-05-26 05:11重新编辑 ]

14

主题

39

存在感

19

活跃日
 2 

实习生

5楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
<4
但怎么说我都是觉得sosg团的这个动画的op最好的了!
其它所有字幕组都没有把op唱翻译完!
今天晚上虽然漫游的最早出,但我忍着还是等到sosg的才看,毕竟我是1-7都看sosg,忽然换了会不习惯~
记得有一集翻译的经典,就是lulu说 利用死你 这句 哈哈 ~~虽然主观点,但是我喜欢听起来蛮顺口的,很大众化很通俗!

88

主题

66

存在感

20

活跃日
美女离线 一年了...物是人非...
 4 

SOS团一星级★

6楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
有个目标在前面就有动力
才能进步...
真的做到比破沟强了...
就该迷茫了XD

14

主题

39

存在感

19

活跃日
 2 

实习生

7楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
看来今晚真的不困 一直不想睡觉
就是漫游翻译的op也是sosg完胜,漫游op漏翻唱,字幕的字体醒目度,让人看的舒服度都没有sosg好,我喜欢绚!
嗯嗯 连最开头的op都不翻译不好的 应该回老家结婚 咔咔(*^__^*)

15

主题

352

存在感

64

活跃日
帅哥离线 無我夢中
 4 

家中的荣誉团员

8楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
LZ这么支持 谢谢了
哦~主打吗…
LR是很尊重翻译意见的
翻片首先就是要求翻译要有爱吧
有人看我们就开心了
不过这种帖子我本人是很不喜欢
个人意见
最后还是感谢LZ


[ 此贴被らき☆饭团在2008-05-26 10:27重新编辑 ]

702

主题

2113

存在感

51

活跃日
喵~离线 *爱是做的,不是说的*
 9 

SOS团之无敌水王!

9楼
发表于 2008/05/26 | 编辑
引用第2楼幽灵_凉2008-05-26 02:22发表的“Re:很看好 sosg团的叛逆的鲁鲁修R2!”:
是吗?对SOSG字幕组无爱的说。。






那你还在这里干什么


支持SOSG,期待SOSG的第一季BDRIP

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014623(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3