查看: 47209|回复: 56
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团科学超电磁炮系列作品报错&意见专贴

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

请统一在本贴提出, 感谢您的配合.  

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

10楼
发表于 2009/12/18 | 编辑
11话

00:11
应为[AIM扩散力场]。

01:45
应该是[联系不上]吧。

10:57
这句翻译错了吧。应该是用磁力做了一个盾吧。

13:38
飞机厂??

19:53
20:03
应为[AIM扩散力场]吧。

20:11
多了一个[能]。

==================================================
下一话的标题应该写作[幻想猛獣],读作[AIMバースト]

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

11楼
发表于 2009/12/21 | 编辑
引用第30楼草羽良2009-12-21 16:58发表的“”:
16:16
翻译有误。
春生的意思是说:“这是之前与我战斗时使用过那一招电力场。”
而不是:“那是和我一样的诱电力场。”
她又没有放电能力,何来一样之说。




她说的是在11集防御住美琴电力的那一招,没错。

难道你用其他字幕组的翻译为标准来找错的?这是大忌啊。。。据我所知动漫国和HKG这里都翻错了。

==================================================================
12话V2

06:20
[运]应为[孕]

12:10
花轮??某人的同学???是[花环]吧。。。

23:44
[再]应为[在]


[ 此贴被pockle01在2009-12-21 21:13重新编辑 ]

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

12楼
发表于 2009/12/27 | 编辑
13话
本话建议为主~

05:35
把第2个[的]放最后能与下一句更好地连接。

14:43
少了个[味]字吧?[没品]和[没品味]还是有不少差别的。

16:39
把[吗]改成[了吧]比较好。

16:46
前面加个[请]比较好。

=============================================
赞一下16:06,这里SOSG翻译得最好~~

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

13楼
发表于 2010/01/11 | 编辑
14话

05:58
这里少了一句泪子的同学的台词翻译。

07:30
真是没办法[喵~],咳咳。。这是个人趣味。。。。

12:18
这里后面少了一句[拷问?]。

16:08
[剑走偏锋]词性比较暧昧,由以前的贬义逐渐变为现在的中性甚至褒义,建议改成[走偏门]等贬义词。

16:30
上网查了查,[顶真]是修辞手法不是形容词,难道说这里其实应该是[较真]?

16:46
少了个[说]还是多了个[话]?

16:51
多了个[了]。

20:08
[能力]应改为[等级]。

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

14楼
发表于 2010/01/17 | 编辑
15话

14:51
[最好]和[比较明智]语意重复,都是建议用语,建议去掉[比较明智]或把[最好]改成[还]。

15:48
[猎杀]这词个人感觉有点过于重口味。。。而且也没有杀人吧。换成[袭击]或前面04:18的[狙击]也可以。

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

15楼
发表于 2010/01/23 | 编辑
16话

05:00
[今]应改为[经]。

06:52
多了个[一]

08:04
喂喂。。。小黑黑什么时候变性了啊。。真成“妻”了啊。。。

08:32
建议此句前面加上[但是],与上句的[虽然]对应。

13:21
删掉第1个[还]

14:07
少了一句台词:[再见]

14:51
[思恋]应与14:57处统一为[思念]。其实我觉得统一成[思恋]也不错~~

17:21
固法美伟什么时候有了个[固美]的简称。。。。[美]应改为[法]


===============================================================
本话出现了[归宿]和[归属]两词,我上网稍微查了查:
归宿:人或事物最终的着落。
归属:划定从属关系。
片中如果用[归宿]的话是指“心灵、精神找到依靠”,用[归属]的话是指“归大蜘蛛所属、归风纪委员所属”。虽然从意思上说都没错,但我认为[归宿]更为合适。因此我建议将
06:31
06:41
14:26
20:35
21:00
处的[归属]改为[归宿]。


[ 此贴被pockle01在2010-01-23 22:40重新编辑 ]

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

16楼
发表于 2010/01/23 | 编辑
引用第33楼pockle012009-12-27 00:10发表的“”:
13话
本话建议为主~

14:43
少了个[味]字吧?[没品]和[没品味]还是有不少差别的。
.......



应该是[位],不是[味]

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

17楼
发表于 2010/01/31 | 编辑
17话

00:34
[真]应改为[这]

00:49
这里少翻了一句台词[那我就告辞了]

03:07
第1个[的]应改为[得]

03:44
犯人的台词少翻了一句[闭嘴]

08:33
这里是不是少了一个版本号[9]?另外08:42的[忒依]应该是[TEN]吧?

10:50
[那]应改为[拿]

21:04
[哪]应改为[那]

21:12
[底限]是[底线]和[限度]的合体?

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

18楼
发表于 2010/02/07 | 编辑
引用第44楼真田有希村2010-02-06 13:15发表的“”:
15:10
眼睛→眼镜



18话

15:08
同样的问题:眼睛→眼镜

22

主题

138

存在感

721

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

19楼
发表于 2010/02/14 | 编辑
19话:

竞标和拍卖还是不太一样的,竞标的成交不是只和金钱有关的,还要综合考虑其他因素,不像拍卖那样[价高者得]。

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.040945(s) query 9, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3