查看: 60579|回复: 148
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

SOSG字幕团K-ON系列作品报错&意见专贴

1022

主题

824

存在感

1128

活跃日
帅哥离线 神隐鬼畜之士

SOS团始创人

发帖: 7330
SOS币: 86608
社团: SOSG美工交流群
社团: SOS团
注册: 2006-07-01
访问: 2023-08-10

楼主
发表于 2009/04/04 | 编辑
请统一在本贴提出, 感谢您的配合.

所有提及的问题会在下个发布的版本中修复.
递交问题请注明具体第几话,几分几秒及错误内容.

SOSG字幕团感谢您的支持~!

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2009/04/10 | 编辑
图片需登录后查看

顺便问一下……这里的意思是“马力全开”么?这里的英文不翻一下可能不是所有人都能看懂orz

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2009/04/17 | 编辑
ED中的两处翻译……
1:“达成感”==>“成就感”会不会好一点?
2:“撒个懒”==>“偷个懒”会不会好一点?

嘛,语言习惯问题……我不懂日文,原文的微妙差别我无法理会,只是单从汉语的习惯来说貌似还是改改的好。

还有,那个“喫茶”,不会是偷懒没翻译吧= =我不查字典都不知道这个日语汉字怎么念……

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

3楼
发表于 2009/04/24 | 编辑
抱歉 晚上兴奋睡不着啦
我记得有改掉啊……怎么还是|“兴奋地”……
06:22

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

4楼
发表于 2009/04/28 | 编辑
引用第17楼岁月2009-04-27 06:32发表的“”:
宽屏第1话23:24 ED部分- -日文歌词部分怎么消失了
中文歌词部分为 因为原本来就很crazy       这个原本来感觉有些怪啊- -换成原来是不是更加和中文 还有就是原来普屏里边某些部分是不是有附带解释而宽屏就没做上去(没下普通的- -如果没做过附带解释就当没问吧


图片需登录后查看

消失了= =

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

5楼
发表于 2009/05/08 | 编辑
嘛,既然咱领到了片子就不厚道地吐个槽好了……(虽然某人也只能对翻译说三道四了)

OP
ガチでカシマシ
カシマシ=姦しい吵闹是对了,但ガチで是“非常,超”的意思,和文静扯不上关系哦…
永不完结的Girl's talk才叫吵闹呀(三女成吵,嗯……)

遅刻はしても早退はNon Non Non
这里没表现出“即使…也不”的关系,
其实就是 时而不小心迟到 也不能早退哦

ネタどっさり持ち寄り NewType ver.打ち込み
这里是“拿来一堆捏他(素材)” 再->输入NewType ver.
虽然产物是啥不知道…

男子禁制のプリ帳
男生禁止的…这个翻译大概是有歧义的吧。是不是“男生止步的秘密大头贴册”之类更好些呢

ガチでウルワシ
和第一条一样的问题…

ガチでスバラシ
同上…

午後ティータイムには持って来い
这里的持って来い是“某事物正适合用在某情境下”的意思,具体是什么东西合适……就是前句的“Never Ending Girl's Song”呀

片思いでも玉砕で…
其实玉碎是指单相思前去告白迎来失败结果XD
玉石俱焚太恐怖啦

OP吐槽完—w—




转自漫游 燃烧的咖喱棒

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

6楼
发表于 2009/05/08 | 编辑
0246
この声は…
这声音是…

最好不要翻成“…声音好熟悉”
因为比起熟悉,更重要的是这声音嘶哑……

0310
朝一はクラスの当番になっちゃって
是上午轮到唯在店里当班
如果整个学院祭都当班,怎去演出…


0601
ごっつぁんです
ごっつあん(ごっつぁん・ごっちゃん、とも)とは、大相撲の隠語で「ありがとうございます」を意味する。
…简而言之,就是“谢了”。为了表现这不是普通话,可以用“谢谢您嘞”之类,不过不客气了有点远……
其实查一查就能查到这解释,更何况接下来都提到相扑了……

0617
相撲に勝って勝負に負ける
这个也是联系“相扑不是国技而是格斗技”来说的
因为相扑作为历史悠久的运动,作为国技看待时也有占卜、礼仪、祈愿等作用。比如在神社和“五谷丰登的神灵”进行相扑比赛,比赛输了即是“今年能五谷丰登”,这种情况下就叫“输了比赛赢了相扑”。
具体还是要多查查资料呀—w—

0805
不本意ながらも
“虽然是被威逼利诱的”唔,威逼是事实,有没有利诱来着(掩嘴笑)



--------------我是到达一半的分割线,稍后继续吐槽-------------



转自漫游 燃烧的咖喱棒



----------我是ATM的分割线-----------
咖喱棒忘了第五话佐和酱的“一他大西马斯”了么~
某大小姐可是高级糕点随身携带哦~

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

7楼
发表于 2009/05/08 | 编辑

1226
いつまでも動揺していられないわよ
不可能总是处在不安定状态的呀

“不能这么动摇下去哦”完全意义不明…

1345
自己紹介とか
自我介绍什么的

关于MC:
放送や音楽の分野ではMC(エムシー、master of ceremony の略)と呼ばれ、番組の進行役として話すこと、あるいはその人を指す。転じてコンサートなどで、演奏者が曲の繋ぎに話をすること、あるいはその時間を、特にMCと呼んでいる。
也就是演奏前或中途说的一些串词,可以包括自我介绍,但是不会“应该说(是)自我介绍”


1436
お菓子の目利きはお手の物
拿手好戏是鉴选糕点

为何1734的 衣服好可爱 翻了,前面一点的大众对话“何組の子?”没翻…………

2130
縞々~
条纹诶~
(为何后一句縞々だ对了这句会错……

-------------我是ED前的分割线----------------

闲聊:嗯,吐槽模式的本人真的很那啥,俺有自知之明……


ED部分
唔,ED本身就是很那啥的歌,个人理解也各不相同,以下只是某个人的理解……

Please don't say you are lazy
だって本当はcrazy
请别说自己是懒人
我知道你心底暗藏痴狂

ヤバ 爪割れた グルーで補修した
糟糕 指甲裂了 拿胶水补补就好
还没有断吧—w—
それだけでなんか達成感
只是这样 就有种成功感涌现
是指拿胶水修补了指甲带来了成功感吧—w—

見えないとこにピック隠すんです
这里的ピック,虽然有“鹤嘴”的意思,但是这里应该是拨吉他的“皮克”和“爪”的双关。鹰能藏起自己的利爪,但是嘴藏不起来吧—w—

想像に一生懸命
に。为想象而竭尽全力,竭尽全力去想象。

2356
こっちが欲しくて、換えてもらっちゃった
買う。 換【え】る


喀,聒噪的会长吐槽完毕—A—



转自 漫游 *咖喱棒

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

8楼
发表于 2009/05/15 | 编辑
0,0:06:54.59,0:06:56.33 忧会做我们吃的

喂喂……是不是我的润稿基本没被用上啊= =

655

主题

2082

存在感

667

活跃日
喵~离线 有意栽花不如无心插柳
 9 

家中的荣誉团员

9楼
发表于 2009/05/15 | 编辑
恥力 †
恥力
解說
回應

解說 †
「抵抗羞恥心的能力」之簡稱
專指對於「異於常態」事件的感受能力。
恥力「越高」則可能意味著該員「越不在乎」道德方面或是精神衛生方面的公眾依循法則。
用法:能完全無視於來自他人的異樣眼神,即可被稱為擁有「恥力滿點」的稱號。


转自某K岛wiki

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.047916(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3