查看: 13499|回复: 27
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

【讨论】SOSG的翻译。

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

刚刚看到《钢炼》开头是SOSG翻译的!觉得新奇!通常我都是看到的是猪猪社的!不过我都看了翻译中文!但是理想中不是那么的好!觉得有点不正
看起来有点不顺……个人认为!大家觉得翻译的还行吗?

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

25

主题

102

存在感

270

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

20楼
发表于 2009/11/20 | 编辑
比较喜欢澄空的 不过有时候澄空片源不好

2

主题

48

存在感

47

活跃日
 3 

SOS团新手

21楼
发表于 2009/11/20 | 编辑
LZ你太依赖猪字了。。 其实你的话弄反了。。真理应该是【刚刚看到《钢炼》开头是猪猪翻译的!觉得新奇!通常我都是看到的是其他字幕社的!不过我都看了翻译中文!但是理想中不是那么的好!觉得有点不正 JX%B_eUlAs
看起来有点不顺……个人认为!大家觉得翻译的还行吗】

0

主题

30

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

22楼
发表于 2009/11/21 | 编辑
SOSG那么好的^~

175

主题

716

存在感

772

活跃日
喵~离线 工作繁忙压力大
 10 

SOS团之究级水库!!

23楼
发表于 2009/11/22 | 编辑
LZ觉得哪里不正说出来。。。大家可以讨论。。。

32

主题

64

存在感

27

活跃日
 3 

SOS团新手

24楼
发表于 2009/11/22 | 编辑
SOSG还是很不错的
LZ有点外行啊,看不同动画选不同的字幕组。比如后宫的澄空,HKG就很好。热血的幻樱,极影都不错。总的来说SOSG是比较综合的,总体水平平心而论属于上流。不过我个人更喜欢澄空。渣猪真的不行啊,只求速度,质量完全不过关。

26

主题

58

存在感

10

活跃日
 3 

SOS团新手

25楼
发表于 2009/12/02 | 编辑
= =SOSG的字幕很好啊`   是你看不同字幕组的东西看混乱了`

138

主题

229

存在感

171

活跃日
喵~离线 上野森林
 6 

SOS团三星级★★★

26楼
发表于 2009/12/04 | 编辑
路过一下。我是看SOSG里某人做的

12

主题

53

存在感

29

活跃日

禁止发言

27楼
发表于 2009/12/04 | 编辑
No permission to view this article

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.013311(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3